Леонид Грач

Европейский ответ сторонникам идеи «Одна нация — один язык»

Так уж сложилось, что о языковых проблемах украинские политики вспоминают лишь во время предвыборных кампаний и забывают сразу после того, как эти кампании завершаются.
« Так было при президенте Кучме, при премьере Януковиче, а что касается «оранжевых» правителей, то для них тема реального двуязычия или многоязычия вообще не существовала. Поскольку приближаются досрочные (увы, незаконные) парламентские выборы и вопрос о языках, видимо, вновь окажется на поверхности, нелишне напомнить о том, на какой стадии сейчас находится защита языковых прав наших граждан.

Сказать, что в последние год-полтора в этой области совсем ничего не делалось, значит погрешить против истины. В областях, проголосовавших за партии нынешней правительственной коалиции, удалось провести решения об имплементации Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, хотя не всегда эти решения строго соответствовали требованиям самой Хартии. Подготовлено и зарегистрировано в парламенте более десятка законопроектов, так или иначе касающихся данной проблемы. И что самое важное - был подготовлен и представлен в Верховную Раду проект базового закона «О языках Украины», авторами которого являются ныне, к несчастью, уже покойный представитель Партии регионов Евгений Кушнарев, социалист Василий Волга и коммунист Леонид Грач. В этом законопроекте детально прописаны нормы, которыми в языковой политике должны руководствоваться государство и граждане Украины. Три месяца назад этот проект был отправлен Кабинетом министров на экспертную оценку в Совет Европы. На днях пришел ответ из Страсбурга, и мне хотелось бы ознакомить с его основными положениями читателей газеты «2000». Заранее прошу меня извинить за излишне жесткие юридические формулировки, без чего в данном случае не обойтись.

Консолидированный вывод в отношении проекта Базового Закона «О языках Украины» подготовлен Генеральными директоратами Совета Европы по юридическим вопросам, по вопросам прав человека и по вопросам образования, культуры и культурного наследия. Оценка сделана на основе экспертных докладов профессоров Лондонского университета Билла Бауринга, Франкфуртского университета Райнера Гофманна и Дублинского университета Пэдрэйга О»Райгена. Комментарии в основном базируются на содержании Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств, Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств и Европейской конвенции по правам человека. Эксперты детально - на 22 страницах - проанализировали все статьи нашего законопроекта и пришли к выводу, что в нем «содержится целый ряд позитивных положений, которые, безусловно, способствуют введению в действие Рамочной конвенции и Хартии языков». В то же время эксперты считают, что было бы полезно доработать проект и еще больше его усовершенствовать. В чем, с точки зрения ведущих европейских специалистов в области международного публичного права, позитивы подготовленного депутатами правительственной коалиции проекта «Закона о языках»?

В разделе «Общие замечания» эксперты в качестве положительного момента выделяют тот факт, что, признавая за украинским языком статус официального языка, законопроект в то же время не отступает от решения Консультативного комитета Совета Европы, согласно которому законная защита официального языка ни в коей мере не должна препятствовать полному соблюдению прав национальных и языковых меньшинств.

Эксперты согласны и в том, что «преференции по отношению к русскому языку сравнительно с другими региональными языками учитывают существенные различия в количестве носителей русского, с одной стороны, и иных региональных языков, с другой, и в принципе соответствуют требованиям Рамочной конвенции и других международных документов, в том числе и Хартии языков». «Наконец, - сказано в акте экспертизы, - следует приветствовать тот факт, что законопроект предусматривает присвоение будущему Закону о языках Украины статус Базового закона». Это должно означать, что все органы исполнительной и судебной власти, в том числе местные, обязаны признавать верховенство данного закона и не применять те положения других нормативных актов, что ему противоречат.

При постатейном анализе законопроекта эксперты положительно отметили то, что законопроект «гарантирует право на двуязычие и многоязычие и даже право на смену языковой принадлежности, что особенно важно», а также признает «право каждого свободно использовать любой язык». Позитивно оценивают эксперты и заложенный в законопроекте принцип проведения государственной языковой политики с ориентацией на запросы населения, а не на этнический состав населения того или иного региона.

Включение в законопроект положения о 10-процентном пороге, необходимом для полноценной защиты прав языковых меньшинств на местах, эксперты оценили особенно высоко. Они считают, что введение 10 % порога «как одного из самых низких в Европе» является «значительным вкладом (авторов законопроекта - В. М.) в развитие новейшей тенденции отказа от слишком высоких порогов». Также заслужило одобрения экспертов положение проекта о том, что даже в случаях, когда языковая группа составляет несколько меньше 10 % населения, компетентные местные власти вправе предоставить ей статус региональной группы. Очень важно, что, согласно проекту, даже очень малые административно-территориальные единицы, такие как села, поселки и города, а не только районы и области, рассматриваются как региональные языковые территории.

Позитивных комментариев заслужил используемый в проекте «принцип равного использования региональных языков (наряду с государственным - украинским) в работе местных учреждений государственной власти и местных органов власти». Полностью соответствует всем критериям международного права та статья проекта, что предоставляет гражданам право общаться с госслужащими и подавать им устные и письменные заявления не только на государственном, но и на региональном языке.

Важно, что на территориях, где распространен тот или иной региональный язык, суды могут осуществлять производство на этом языке. Исключительно позитивно оценивают эксперты включение в проект положения о праве граждан подавать суду «письменные процессуальные документы и доказательства» на региональном языке и их право в случае необходимости использовать этот язык в суде и досудебном расследовании без дополнительных расходов на переводчика.

В целом положительно оценили эксперты статью о равном использовании государственного и какого-либо регионального языка в экономической и социальной деятельности граждан, предприятий и организаций. Сомнение, с точки зрения соответствия Хартии прав человека и Рамочной конвенции, у них вызывает лишь обязательность использования государственного языка в частном бизнесе.

Не было у экспертов и серьезных замечаний к статье о языке образования. Если положения этой статьи должным образом имплементировать, - считают эксперты, - «они будут полностью соответствовать тем позитивными разработками, что ведутся сейчас по всей Европе». «Преимущественное отношение к русскому языку, сравнительно с другими региональными языками, - сказано в документе, - представляется обоснованным в силу фактической важности русского языка в пределах и за пределами Украины. Понятно, однако, что положение о предоставление образования на русском языке зависит о численности русскоязычного населения и от потребностей образования».

Не нуждается в замечаниях, по мнению экспертов, и статья законопроекта об использовании языков в сфере культуры информации. Любопытно, что европейским ученым кажется абсолютно необъяснимым тот факт, что наше государство может иметь «непреодолимое желание ограничить использование языка в сфере домашнего видео», также как и то, что «оно может ограничивать свободу непосредственного приема радио- и телепередач» на региональном языке.

Недоумение европейцев вполне объяснимо, но, увы, таковы сегодняшние реалии Украины. Статья о языке в сфере информации и связи также не подверглась серьезной критике. Правда, эксперты, соглашаясь с возможностью языковых квот в государственном телерадиовещании, сомневаются, что подобная мера может быть распространена на частные национальные, региональные и местные телерадиоорганизации. При этом они ссылаются на ст. 10 Европейской хартии прав человека и Рамочную конвенцию. Экспертам, вероятно, невдомек, что у нас, как известно, объем вещания на русском языке постоянно ограничивается государственными структурами не только на государственных, но и на частных телеканалах - вопреки требованиям международного права.

Можно привести еще целый ряд других положений законопроекта, положительно оцененных экспертами, но главное - общий вывод:

Практически все принципиальные положения проекта Базового договора «о языках Украины» получили одобрение Генерального директората Совета Европы. Замечания, как правило, касались уточнения отдельных формулировок и: тех пунктов некоторых статей, что недостаточно последовательно, с точки зрения экспертов, защищают права человека и права меньшинств, т.е. тех мест, где просматривается готовность авторов проекта идти на уступки сторонникам доминирования одного - государственного - языка в Украине.

Должен сказать, что, будучи одним из участников работы над проектом, я с большим удовлетворением воспринял все замечания уважаемых экспертов. Правда, они вряд ли хорошо представляют себе политическую ситуацию в Украине и потому не знают, что авторы проекта часто шли на не всегда оправданные уступки вынужденно - чтобы отстоять то, что можно отстоять в условиях тотального наступления этнического национализма. И все же не сомневаюсь: все рекомендации экспертов Совета Европы будут учтены при «дальнейшем совершенствовании» проекта. А после досрочных выборов (которые, надеюсь, выиграет нынешняя коалиция) откорректированный законопроект, думаю, будет зарегистрирован в Верховной Раде, рассмотрен и принят новым парламентским большинством. Открытым остается лишь один вопрос: готов ли будет наш президент, так любящий поговорить о европейском выборе Украины, подписать одобренный экспертами СЕ базовый закон «О языках Украины»?

Боюсь, что нет. Ведь он не раз и не два публично провозглашал тезис «одна нация - один язык», забывая при этом (или не зная), что в мире существует множество политических наций, чьи представители говорят на разных языках, оставаясь полноправными гражданами (и патриотами!) своей страны. Игнорирует (или опять-таки не знает) Ющенко и прошлогоднюю рекомендацию ПАСЕ всем странам, входящим в Совет Европы: отказаться от формирования нации на принципах монокультурности и этнического родства и строить ее как мультикультурное и гражданское объединение народа. К сожалению, западные политики далеко не всегда отстаивают основополагающие европейские ценности так же последовательно, как это сделали английский, немецкий и ирландский профессора. Только интересами мифической геополитической выгоды можно объяснить тот факт, что эти политики безо всяких на то оснований рассматривают националиста Ющенко в качестве поборника демократии. Интересно, как поведут они себя в случае, если украинский президент наложит вето на соответствующий всем европейским стандартам новый закон о языках?

Как бы то ни было, все три партии нынешней коалиции должны, думаю, включить в свои программы обязательство проголосовать в новом составе парламента именно за этот проект закона. Тем самым их абстрактное обещание защитить языковые права своих избирателей станет вполне конкретным. И если оно будет зафиксировано в тексте предвыборных программ трех партий, избирателям будет совсем не трудно проверить, в какой мере наши политики несут ответственность за свои обещания. А затем соответствующим образом отреагировать во время президентских выборов. Только так можно будет сломать порочную тенденцию, о которой шла речь в начале статьи, и добиться того, чтобы о правах украинских граждан политические деятели вспоминали не только во время предвыборных кампаний.

«Газета 2000», Украина

Владимир Малинкович
 
{mos_fb_discuss:no_discuss} 

Дополнительная информация